Главная

Новости законодательства

Законодательство РБ Обновление

Решения местных органов власти

Международные договоры

Полезные ссылки

Обратная связь




Общегосударственный классификатор Республики Беларусь "Виды экономической
деятельности"

Кодексы Беларуси

“Об амнистии некоторых категорий лиц, совершивших преступления”







Новости законодательства Беларуси

Белорусский Правовой Портал
Код кнопки

Наши партнёры

Российский Правовой Портал - inPRAVO 

Судебная практика Российской Федерации

NewsBY.org - Новости Беларуси. News of Belarus

Право - Законодательство Беларуси и других стран

 





Rambler's Top100





 

 

Под общей редакцией Валерия Левоневского

Соглашение от 29 ноября 2004 г. "Торговое соглашение между Республикой Беларусь и Боснией и Герцеговиной"

По состоянию на 12 октября 2006 года

<< Законодательство Республики Беларусь

ТОРГОВОЕ СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ РЕСПУБЛИКОЙ БЕЛАРУСЬ И
БОСНИЕЙ И ГЕРЦЕГОВИНОЙ*

   Вступило в силу 1 января 2006 года
     
______________________________
     *Утверждено Указом Президента Республики Беларусь  от  20  июня
2005 г. № 288 «Об утверждении Торгового соглашения между Республикой
Беларусь  и  Боснией и Герцеговиной» (Национальный  реестр  правовых
актов Республики Беларусь, 2005 г., № 103, 1/6563).

     Республика  Беларусь  и  Босния  и  Герцеговина,  именуемые   в
дальнейшем Договаривающимися Сторонами,
     учитывая  намерение Республики Беларусь и Боснии и  Герцеговины
активно участвовать в процессе экономической интеграции в Европе;
     желая  поощрять и укреплять экономические и торговые  отношения
между двумя государствами;
     твердо  убежденные в необходимости длительного  и  эффективного
сотрудничества, которое будет отвечать интересам двух государств;
     и  принимая во внимание принципы Всемирной торговой организации
(ВТО),
     согласились о нижеследующем:
                                  
                              Статья 1
                                  
     Договаривающиеся   Стороны   будут   предпринимать   в   рамках
действующего законодательства их государств все необходимые меры для
усиления и укрепления их торговых отношений и сотрудничества.
                                  
                              Статья 2
                                  
     Договаривающиеся   Стороны  в  отношении   торговли   товарами,
происходящими с территории Договаривающихся Сторон, предоставят друг
другу режим наибольшего благоприятствования в отношении:
     таможенных   пошлин  и  сборов  любого  рода,   применяемых   в
отношении экспорта и импорта, включая способы взимания таких  пошлин
и сборов;
     правил  и  процедур, относящихся к импорту и экспорту,  включая
правила и процедуры, относящиеся к таможенному оформлению, транзиту,
складированию и перегрузке;
     способов платежа и перевода таких платежей за товары;
     правил,   относящихся  к  продаже,  закупке,   транспортировке,
распределению, хранению и использованию товаров на внутреннем рынке;
     налогов и внутренних сборов любого вида, применяемых прямо  или
косвенно в отношении импортируемых товаров.
                                  
                              Статья 3
                                  
     Положения  статьи 2, однако, не будут применяться  в  отношении
преимуществ и льгот, которые Договаривающиеся Стороны:
     а)  предоставляют  или будут предоставлять в  будущем  соседним
государствам в целях облегчения приграничной торговли;
     б)  предоставляют  или будут предоставлять  в  будущем  третьим
государствам на основе соглашений о создании таможенного  союза  или
зоны   свободной  торговли  или  на  основе  временного  соглашения,
направленного  на образование таможенного союза или  зоны  свободной
торговли,  по  которым  Договаривающаяся  Сторона  приняла  на  себя
обязательства;
     в)   предоставляют  или  могут  предоставлять   в   будущем   в
соответствии с многосторонними соглашениями о торговых преференциях,
на основе Всеобщей системы преференций Конференции ООН по торговле и
развитию    (ЮНКТАД)    или    в   соответствии    с    национальным
законодательством  и  которые не противоречат требованиям  Всемирной
торговой организации.
                                  
                              Статья 4
                                  
     Страна  происхождения  будет  определяться  в  соответствии   с
национальным   законодательством  и   международными   соглашениями,
членами которых являются обе Договаривающиеся Стороны, как страна, в
которой  товар  был полностью произведен или подвергнут  достаточной
переработке. Договаривающиеся Стороны сохраняют за собой  право  при
импорте  любых товаров требовать предоставления сертификатов  об  их
происхождении.
                                  
                              Статья 5
                                  
     1.   Импорт   и   экспорт   товаров  будут   осуществляться   в
соответствии  с  действующим законодательством каждого  государства,
международной торговой практикой и на основе договоров,  заключаемых
между физическими и/или юридическими лицами обоих государств.
     2.  Ни одна из Договаривающихся Сторон не несет ответственность
по  обязательствам и за невыполнение обязательств физическими  и/или
юридическими лицами, вытекающих из договоров, указанных в  пункте  1
настоящей статьи.
                                  
                              Статья 6
                                  
     1.  В  случаях,  когда товар импортируется с  территории  одной
Договаривающейся   Стороны  на  территорию  другой  Договаривающейся
Стороны  в  таких  увеличенных количествах или  на  таких  условиях,
которые причиняют или создают угрозу причинения существенного ущерба
внутренним  производителям  аналогичных или  непосредственно  с  ним
конкурирующих  товаров,  будут проводиться  срочные  консультации  в
соответствии со статьей 13 настоящего Соглашения в целях  достижения
взаимоприемлемого решения.
     2.   В   отсутствие   взаимоприемлемого   решения   в   течение
консультаций  пострадавшая Договаривающаяся Сторона  вправе  принять
соответствующие  меры  на  необходимый период  в  целях  защиты  или
устранения ущерба.
     3.  В  экстренных обстоятельствах, когда задержка  принесла  бы
трудно  поправимый  ущерб, Договаривающаяся Сторона  вправе  принять
соответствующие меры без предварительных консультаций  при  условии,
что  консультации будут начаты незамедлительно после принятия такого
решения.
                                  
                              Статья 7
                                  
     Для  целей настоящего Соглашения Договаривающиеся Стороны будут
поощрять  и  способствовать  следующей  деятельности  организаций  и
предприятий обеих сторон:
     а)  организации  деловых встреч, деловых  поездок,  торговых  и
промышленных ярмарок и выставок, семинаров и переговоров;
     б)   обмену  информацией  и  опытом  относительно  их   внешней
торговли;
     в)  сотрудничеству в поиске возможностей расширения доступа  на
рынки третьих государств;
     г)  определению  проблем,  которые  препятствуют  двустороннему
торговому  сотрудничеству  и  предложению  решений,  которые   могут
способствовать расширению доступа на рынки их государств.
                                  
                              Статья 8
                                  
     Договаривающиеся  Стороны  будут  разрешать  в  соответствии  с
действующим законодательством каждого государства временный  ввоз  и
вывоз   без   взимания  таможенных  пошлин,  налога  на  добавленную
стоимость,  акцизного  налога  или других  эквивалентных  налогов  и
сборов:
     а)   товаров   и   материалов  для  выставок  и   ярмарок,   не
предназначенных для продажи;
     б)  торговых образцов, предназначенных только для использования
в качестве таковых и не имеющих коммерческой ценности;
     в) рекламных материалов, не имеющих коммерческой ценности.
                                  
                              Статья 9
                                  
     Все   платежи,   возникающие   в   соответствии   с   настоящим
Соглашением, будут производиться в свободноконвертируемой  валюте  в
соответствии  с законодательством в области валютного регулирования,
действующим в каждом из государств.
                                  
                              Статья 10
                                  
     Принимая  во внимание важность банковских операций  в  развитии
взаимной экономической и коммерческой деятельности, Договаривающиеся
Стороны    согласились    содействовать   в   рамках    действующего
законодательства  своих государств сотрудничеству между  банками  их
стран.
                                  
                              Статья 11
                                  
     Физические  и  юридические  лица каждого  из  государств  могут
экспортировать  или  импортировать товары  на  основе  соглашений  о
встречной  торговле, лизинга и договоренностей об обратных  закупках
или   любой   другой  формы  делового  сотрудничества,  признаваемой
международной  практикой и в соответствии с  законодательством  двух
государств.
                                  
                              Статья 12
                                  
     Договаривающиеся  Стороны  обеспечат беспрепятственный  транзит
через  территорию  государства каждой  Договаривающейся  Стороны  по
маршрутам, наиболее пригодным для международного транзита,  в  целях
движения  транзитом  в/из  территории  государства  Договаривающейся
Стороны  в  соответствии  с  действующим  законодательством  каждого
государства.
                                  
                              Статья 13
                                  
     1.   В   целях   содействия  исполнению  настоящего  Соглашения
Договаривающиеся  Стороны договорились создать  Совместный  Комитет,
состоящий из представителей их соответствующих компетентных органов.
Совместный Комитет будет собираться поочередно в Беларуси и Боснии и
Герцеговине   в   любое   время,   согласованное   Договаривающимися
Сторонами.
     2. К компетенции Совместного Комитета относятся:
     а) анализ исполнения настоящего Соглашения;
     б)  поиск  возможностей  расширения и  диверсификации  взаимных
торговых отношений между двумя государствами;
     в)  представление  и изучение соответствующих  предложений  для
выработки  рекомендаций Договаривающимся Сторонам по  принятию  мер,
направленных на эффективное развитие торгового сотрудничества;
     г)  обсуждение  любых  других вопросов, вытекающих  из  данного
Соглашения.
     3.  С  согласия соответствующих компетентных органов  в  работе
Совместного   Комитета   могут   принимать   участие   представители
коммерческих,    экономических   или   финансовых   организаций    и
предприятий. Совместный Комитет определяет регламент такого участия.
                                  
                              Статья 14
                                  
     1.  В  настоящее  Соглашение могут быть внесены дополнения  или
изменения    по   взаимному   согласию   Договаривающихся    Сторон,
оформленному в письменной форме.
     2.  Дополнения и изменения к настоящему Соглашению  вступают  в
силу в соответствии с положениями пункта 1 статьи 16.
                                  
                              Статья 15
                                  
     Любой   спор  между  Договаривающимися  Сторонами  относительно
толкования  или  применения настоящего Соглашения будет  разрешаться
посредством консультаций и переговоров в приемлемый период времени.
                                  
                              Статья 16
                                  
     1.  Настоящее Соглашение вступает в силу первого числа  месяца,
следующего   после  даты  направления  последнего  из   уведомлений,
которыми   Договаривающиеся   Стороны   уведомят   друг   друга   по
дипломатическим каналам о выполнении внутригосударственных процедур,
необходимых для вступления в силу настоящего Соглашения.
     2.  Настоящее Соглашение действует в течение пяти лет  и  будет
автоматически  продлеваться  на  последующий  год,  пока   одна   из
Договаривающихся Сторон не уведомит другую в письменной форме о  его
прекращении за 6 месяцев до истечения срока его действия.
     3.  Положения  настоящего Соглашения  не  будут  применяться  к
договорам,  заключенным между физическими и/или юридическими  лицами
обоих государств, до даты подписания настоящего Соглашения.

     Совершено  в  г.  Сараево 29 ноября 2004 года в двух  подлинных
экземплярах на русском, сербском/хорватском/боснийском и  английском
языках,  причем  все  тексты являются равно аутентичными.  В  случае
расхождения в толковании настоящего Соглашения преимущественную силу
будет иметь текст на английском языке.



<< Законодательство Республики Беларусь



Новости Беларуси



Реклама



 

 

Новые документы